Урок 3. стили текста
Содержание:
- Устная речь
- История возникновения
- Подстили научного стиля
- Что такое научный перевод и чем он отличается от художественного?
- Жанры, использующие научный стиль
- «Колобок» в научном стиле
- Особенности стиля
- Языковые особенности научного стиля
- Формы стиля
- Пример анализа русского научного текста
- «Колобок» в публицистическом стиле
- Стилистические особенности научного перевода
- Жанры научного стиля
- Исторический экскурс
- Обзор стилей речи, как определить стиль текста
- Разговорный стиль
- Публицистический стиль
- Заключение
Устная речь
Научный стиль речи используется не только для написания работ. Его широко применяют в устной речи. Он используется при выступлениях на конференциях, симпозиумах, семинарах. В таком случае стиль сохраняет свои основные черты — точность, логичность, объективность и абстрактность.
В устной речи выделяют несколько жанров. При монологе человек не учитывает реакцию другого лица. Разновидности монолога — доклад, сообщение, защита курсовой или выпускной квалификационной работы.
Устная речь может быть представлена и в виде диалога. Например, научное сообщество может проводить дискуссию. В таком случае происходит обсуждение какого-то спорной темы. Не стоит путать ее с научной беседой. Для такой разновидности характерно спокойное обсуждение прослушанного сообщения. Люди могут обменяться мнениями, дополнять информацию.
В русском языке есть разные речевые стили. Каждый из них выполняет свои задачи и используется в определенных условиях. Научный встречается в диссертациях, докладах, специализированных книгах и других работах
При использовании такого стиля важно придерживаться вышеуказанных правил.
История возникновения
Научный стиль возник сравнительно недавно. И формирование его еще не закончено. Можно было бы предположить, что этот стиль возник одновременно с наукой, то есть тогда, когда философы и ученые древности начинали систематизировать опыт в различных областях. Но это не так.
При ближайшем рассмотрении легко понять , что научные труды времен Платона и Аристотеля отличались совершенно несвойственной научному стилю эмоциональностью и субъективностью.
Это объясняется тем, что накопленный опыт был столь мал, что не требовал еще для описания использования функциональной терминологии. Появление отдельного стиля связывают с александрийским периодом, когда в греческом языке уже образовалось достаточное количество специальных терминов, позднее пришедших из греческого и в другие языки.
В средние века европейская наука была тесно связана с религией и говорила с ней на одном языке.
В Европе окончательное отделение научного стиля от художественного можно отнести к эпохе возрождения.
Именно в этот период ученые в стремлении к точности и лаконичности абстрактно- логического описания явлений отходят от использования эмоциональных художественных средств языка.
В России данный стиль берет начало в первой половине 18 века, В трудах М.Ю. Ломоносова, С.П. Крашенникова, И.И. Лепехина и других, опупликованных Российской академией. Окончательно приобрел знакомые современные черты научный стиль русского языка к середине 19 века.
Подстили научного стиля
Отличием научного от всех других стилей речи является то, что его можно разделить на четыре подстиля:
Научный
. Адресат этого стиля — учёный, специалист. Целью стиля можно назвать выявление и описание новых фактов, закономерностей, открытий. Характерен для диссертаций, монографий, авторефератов, научных статей, научных докладов, тезисов, научных рецензий и т. д.
Ритмика экспрессивной речи ни в одном языке и ни при каких условиях не может оказаться тождественной ритмической организации нейтральной речи. Увеличение числа пауз и их протяжённости, неустойчивый темп, эмфатические ударения, специфическая сегментация , более контрастная мелодика, удлинение сонантов , шипящих, затянутая выдержка смычки у взрывных, волюнтативная растяжка гласных, влияющие на соотношение длительности ударного и безударного слогов в ритмогруппе, нарушают господствующие в языке ритмические тенденции
Научно-учебный
. Работы в данном стиле адресованы будущим специалистам и учащимся, с целью обучить, описать факты, необходимые для овладения материалом, поэтому факты, изложенные в тексте, и примеры приводятся типовые. Обязательным является описание «от общего к частному», строгая классификация, активное введение и использование специальных терминов. Характерен для учебников, учебных пособий, лекций и т. д.
Ботаника — наука о растениях. Название этой науки происходит от греческого слова „ботане“, что значит „зелень, трава, растение“. Ботаника изучает жизнь растений, их внутреннее и внешнее строение, распространение растений на поверхности земного шара, взаимосвязь растений с окружающей природой и друг с другом
Что такое научный перевод и чем он отличается от художественного?
Научный перевод простыми словами – это перевод специальных научных текстов. Как правило, термин «научный перевод» совпадает по значению с термином «научно-технический перевод». Поэтому в нашей статье мы будем говорить об этих двух видах, как об одном, не вдаваясь в слишком тонкие подробности.
Отличительные черты научного перевода – это точность, ясность и сжатость изложения. Использование двусмысленных трактовок, художественных средств выразительности и образности не допустимо. В этом и заключается основное отличие научно-технического перевода от художественного, где у переводчика есть большое пространство для маневра.
Еще одно отличие – это манера изложения материала и специфическая лексика, общепринятая среди, например, химиков или физиков. Отклонение от формулировок или искаженный перевод сразу выдают в переводчике дилетанта, а переведенный текст вполне может вызвать волну негатива и недоверия.
Характерная черта научно-технического текста – это внешняя и внутренняя организация. Внешняя организация – это четкое деление на главы, разделы и пункты. Внутренняя организация – изложение материала в виде проблемы и решения, переход от общего к частному и плавный переход от одного к другому с помощью слов-связок (например, in addition, futhermore, however, тем самым, следовательно, однако и т.д.)
Жанры, использующие научный стиль
Научные тексты оформляются в виде отдельных законченных произведений, структура которых подчинена законам жанра.
Можно выделить следующие жанры научной прозы: монография , журнальная , рецензия , учебник (учебное пособие), лекция , доклад , информационное сообщение (о состоявшейся конференции , симпозиуме , конгрессе), устное выступление (на конференции, симпозиуме и т. д.), диссертация , научный отчёт . Эти жанры относятся к первичным
, то есть созданным автором впервые.
К вторичным
текстам, то есть текстам, составленным на основе уже имеющихся, относятся: реферат , автореферат , конспект, тезисы , аннотация . При подготовке вторичных текстов происходит свёртывание информации в целях сокращения объёма текста.
К жанрам учебно-научного подстиля относятся: лекция , семинарский доклад , курсовая работа, реферативное сообщение. Каждому жанру присуще свои индивидуально-стилевые черты, однако они не нарушают единство научно-технического стиля, наследуя его общие признаки и особенности.
«Колобок» в научном стиле
Научному стилю свойственен обобщённо-отвлечённый характер речи, строгая логичность, доказательность, точность, определённая сухость речи – основные признаки научного стиля речи.
В научном стиле излагается учебный материал, научные статьи, книги, лекции, доклады, учебники – основные виды высказываний научного стиля.
Колобок — уменьшительно-ласкательное существительное от «колоб» — скатанный шар или ком, хлебобулочное изделие в форме круга, изготавливается из пресного теста. Колобком назван один из сказочных персонажей, изготовленный из остатков муки, оставленный остывать у открытого окна.
По сюжету сказки Колобок обрел дыхание жизни и покинул место прежнего своего нахождения. На пути он встречал других сказочных персонажей и исполнял им песню, демонстрируя свои певческие способности.
Колобок был не особо разборчив в своей публике, поэтому последний персонаж, встретившийся ему на пути, без какого-либо сожаления позволил себе употребить Колобка в пищу.
Ещё один интересный пример написания сказки «Колобок» в научном стиле:
В сельской местности с небольшим числом жителей проживала супружеская чета преклонного возраста. Мужчина по причине неутолимого чувства голода и с желанием удовлетворить свою естественную потребность обратился к женщине, разделяющей с ним совместно общую жилую площадь, с просьбой приготовить ему покушать.
Женщина адекватно отреагировала на просьбу мужчины и постаралась поскорее реализовать задуманное. Результатом ее кулинарных стараний в этот день стало хлебобулочное изделие в форме шара.
Объект неожиданно для всех обнаружил в себе признаки сознания и другие жизненные процессы, такие как: речь, двигательные умения и певческие навыки.
Данные особенности объекта позволяют отнести его к разряду индивидумов.
Объект покинул жилое помещение, в котором находился некоторое время после сотворения и направился в район лесного массива. На пути перемещения индивид несколько раз вступал в вербальный контакт с лесными жителями, которые пытались проявить к нему агрессивные действия.
Хорошо развитые коммуникативные умения помогали Колобку избегать опасность всякий раз, как кто-либо пытался склонить его к болезненному для него процессу поедания со стороны встречных.
Шарообразный объект продолжал движение в заданном направлении, как неожиданно для себя встретил другого индивида, превосходящего Колобка по интеллекту и креативности.
Шарообразный объект был введен в заблуждение, что привело его к совершению необдуманных действий, результатом чего стало его преждевременное прекращение жизнедеятельности.
Мне нравится1Не нравится
Особенности стиля
Для научных текстов нехарактерно применение восклицательных предложений и высказывание субъективного мнения. Не допускается использование эмоционально окрашенных слов, недостоверных фактов, оскорблений.
Жанры научного стиля — монография, статья, рецензия, учебник, сообщение на научной конференции и т. д. Все эти жанры можно объединить в одну группу — первичную, т. е. тексты, которые были созданы автором впервые. На основе научных работ создают вторичные тексты — реферат, доклад, конспект и другие.
Выделяют несколько подстилей научного стиля:
- Собственно-научный — ориентирован на ученых. Используется для написания диссертаций, статей, докладов и т. п.
- Научно-учебный — для учащихся школ и других учебных заведений. Материал должен быть изложен понятно и подаваться по принципу «от простого к сложному». Применяется для написания учебников и других пособий.
- Научно-популярный — для обычных людей. Многие сведения подаются в общей, доступной для всех форме. Автор делает значительные упрощения информации, дает определения терминов, которые сопровождаются простыми примерами. Используется для написания детских энциклопедий, научно-популярных книг и т. п.
- Научно-технический — ориентирован на специалистов технического профиля. С его помощью описывают умения и навыки, которые были получены практическим путем. Сопровождается справочной информацией в виде статистики и других характеристик.
Иногда такой стиль путают с деловым, который имеет свои особенности. Он предполагает краткое изложение материала и предназначен для оформления разных документов. Научные публикации подразумевают наличие не только информации, но и доказывающих ее фактов.
Языковые особенности научного стиля
Любая форма и вид речи имеет свои характерные признаки и свойства. Признаки научного стиля: А Лексические. Лексические признаки научного стиля речи вытекают из использования в тексте специальной терминологии и фразеологии. Лексика применяется в словах, подразумевающих под собой конкретное определение или понятие.
Пример: «Аксиома — это математический термин, а меридиана — географический»
Лексика научного стиля отличается от других видов применением обобщающих слов. Лексика разговорного или экспрессивного жанра, наоборот, не применяется, как и узкоспециализированная терминология.
Язык науки в качестве главного средства выражения подразумевает понятие. Оно помогает обозначить не конкретный предмет, а образ или действие. Понятие показывает содержание терминов, является одним из главных элементов научного стиля.
Пример применения понятий: радиоволны, оптика, кислота.
Часть терминов русского языка появилась из иностранных выражений. Термины читаются условными средствами научной речи и рассматриваются как отдельные элементы русского языка. Согласно статистическим данным, термины заполняют 25% текста, придавая ему конкретный завершенный вид.
Главным правилом их использования является простота и современность. Они должны логически вписываться в текст, быть наиболее близки к международному языку.
Пример общепринятых терминов: макро, микро, био, нео и так далее. Б Лингвистические. Для этого вида характерна объективность и безэмоциональные средства выражения. Узкоспециализированная сфера общения несет ряд морфологических особенностей. Лингвистические средства научного стиля отличаются от других видов своей отвлеченностью, обобщением в речи, степенью повторений. Для экономичного использования лексических средств, в речи применяют укороченные фразы.
Пример упрощения языковых средств: замена существительного с женского на мужской род, множественного числа на единственное.
Глаголы в научном стиле меняются на существительные. Так нужно для уменьшения их в тексте и улучшения качества материала, потому что использование большого количества глаголов в тексте ведет к лексической потере, делая его абстрактным. Однако, это не мешает содержать ряд глаголов, сохраняющих необходимые сочетания слов, передающих главное лингвистическое значение.
Пример применения глаголов: производится, существовать, продолжать и так далее.
Для придания тексту обобщенного вида используются именные сказуемые в несовершенном виде. Они могут быть в будущем времени. Личные местоимения зависят от самого научного текста, в основном применяются в 3 лице. В Синтаксические. Синтаксические предложения состоят из сложных местоимений, имеют сложное строение с использованием составного сказуемого. Текст этого вида делится на части: введение, содержание, заключение.
Сложные предложения помогают яснее показать значение слова, связать между собой термины, причины, следствие. Синтаксис научного стиля определяется обобщенным и однородным элементом речи. В тексте используются составные подчиненные предложения, сложные союзы и наречия. Примеры синтаксического предложения можно найти в научных энциклопедиях или учебниках.
Использование словосочетаний помогает объединить части речи. Главным требованием синтаксического текста считается логическое связывание между собой предложений. Они должны быть правильно построены, дополняя друг друга. Такие предложения не имеют главного действующего лица, вопросительная форма отсутствует.
Формы стиля
Различают две формы выражения научной речи: устная и письменная. А Письменная считается основой научной речи. Она помогает надолго зафиксировать материал, неоднократно к нему возвращаться, выступает надежным источником хранения, помогает обнаружить допущенные ошибки, наиболее экономна (скорость восприятия информации зависит от самого человека). Пример экономичности: научный доклад в устной форме длится 30 мин, а его прочтение занимает только 10 мин.
Б Устная форма используется так же часто, как и письменная, но имеет второстепенное значение, потому что текст, прежде всего, составляют, обрабатывают и только потом проговаривают устно.
Пример анализа русского научного текста
«Графика — вид изобразительных пространственных (пластических) искусств; связанный с изображением на плоскости: рисунок или отпечаток наносится на лист бумаги, иногда картона; различают станковую и книжную графику».
Тема текста: научное значение графики;
Идея: определение и вид графики;
Стиль: научный;
Жанр: научно-справочный.
Анализ стилистический
- характеристика текста: фонетико — стилистический;
- стиль повествовательный, не восклицательный, книжный;
- текст соответствует нормам литературного произношения;
- расположение пауз и синтагм соответствует научному стилю речи;
- предложения построены логически верно и тесно связаны по смыслу между собой;
- структура текста правильная, последовательная.
Анализ лексическо — семантический
Слова используются однозначные в прямом значении, фразы с применением терминологии.
Без научного стиля речи немыслимы лекции, доклады, школьные уроки и другие выступления, связанные с наукой, передачей точной информации и знаний.
«Колобок» в публицистическом стиле
Применяется в общественной жизни, политике, решая задачу воздействовать на массы, формирует у слушающих правильное отношение к общественно-важным делам.
Публицистический стиль отличается страстностью речи и призывным характером. Это обычно торжественное, эмоциональное высказывание.
Итак, Колобок в публицистическом стиле.
Дорогие друзья! Сегодня нам предстоит рассмотреть одну из важнейших проблем общества и ознакомиться с методами воспитания подрастающего поколения.
Беспризорное поведение детей актуально как никогда.
Ведь почему Колобок решил сбежать из дома? На лицо педагогическая запущенность в семье, отсутствие внимания со стороны родителей. Почему он остался без присмотра у открытого окна? Ведь это опасно, ребенок может выпасть с высоты подоконника, что может привести к необратимым последствиям. Об этом чуть позже.
Родителям не хватило понимания, что ребенка нужно занимать разнообразными дидактическими играми развивающего характера.
Также и к общественности есть соответствующие вопросы. Где были они, когда в семье творилось такое невнимательное отношение к только что испеченному ребенку.
Кто-то возразит, что малышу стало жарко, поэтому его оставили у окна для получения свежего воздуха. Но почему было не находиться рядом, чтобы вовремя отреагировать на его падение и укатывание?
Бытовые заботы, мелочные хозяйственные дела — все это причина того, что ребенок попал в зубы хищного животного, которое не постеснялось нанести Колобку непоправимый ущерб — лишило его не только его индивидуального достоинства, но и полностью прекратило существование.
В этой истории урок и для молодежи. Не нужно искать неизведанного и привлекательного вне домашнего очага. Познавать окружающий мир следует рядом со взрослыми, на которых лежит ответственность за воспитание детей.
Если бы не педагогическая ошибка родителей, то Колобка бы не потянуло в лес, он бы отправился в люди, где его жизнь была бы в безопасности, и он бы вернулся домой живой и здоровый.
Хочется отметить и личностные стороны Колобка. Он проявил не только непослушание, отправившись в лес, но производил на всех встречных впечатление хвастливого и самонадеянного парня, обманувшего бабушку и дедушку, зайца, волка и медведя.
Так за что был наказан Колобок? За педагогические ошибки свои родителей! Так не будем же настолько равнодушны к своим детям, будем внимательны к их нуждам!
Мне нравится2Не нравится
Стилистические особенности научного перевода
Стилистика научных работ на русском и английском языках имеет одно, но очень важное отличие: ученые в России ограничены в использовании образности и средств художественной выразительности, в то время как их англоговорящие коллеги могут позволить себе некоторую вольность. Например: fried one’s brains – сломали голову
Вы можете себе представить научную статью российского ученого с такой формулировкой?
Из-за разницы в требованиях к стилистике, переводчикам чаще всего приходится нещадно вырезать средства выразительности из текста в угоду научности
Но при этом важно чувствовать, где эпитет играет роль «украшения», а где без него не обойтись. Например: «dramatic example» можно перевести и как «пример», и как «яркий пример»
Все зависит от контекстуального окружения.
Кроме того, англоязычным научным работам и статьям в частности присуще обращение к собеседнику: you, yourself. В таких случаях при переводе на русский от переводчика требуется опустить обращение и заменить его нейтральным предложением.
Жанры научного стиля
Научные тексты могут быть большими и объемными, или же краткими. К большим жанрам в научном стиле, относятся учебники и пособия, энциклопедические словари и справочники, а также такие собственно научные и узкоспециальные труды, как монографии или диссертации.
Менее объемными являются статьи, рефераты, аннотации, а также тезисы и рецензии. В отличие от статей, которые являются самостоятельными научными работами, остальные из перечисленных малых жанров основываются на исходном труде. Реферат представляет собой сжатый вариант более объемного текста (или нескольких текстов), аннотация – краткое описание, тезисы – лаконичное представление основанных доводов, а рецензии – отзывы с оценочным значением.
Исторический экскурс
В Древней Греции привилегированное сословие использовало особую терминологию, которую не понимали обычные люди. Именно к этому времени специалисты относят появление первых признаков научного стиля. Все термины называли только на латыни, но со временем ученые стали детали переводы на другие языки.
Узкопрофильные сферы деятельности начали расширяться. Изначально научный стиль речи мало отличался от художественного, но со временем у него начали появляться характерные черты, стилистика стала четкой и сжатой.
В качестве примера можно вспомнить негативный отзыв Декарта о работах Галилея. Французский философ и математик считал, что итальянский физик склонен использовать в тексте большое количество художественных средств. Подобного мнения придерживался и Кеплер. Долгое время эталоном стиля были работы Исаака Ньютона. Все старались подражать ему в своих трудах.
В Российском государстве стиль для научных работ начал складываться только в начале XVIII века. В его развитии особенно помог Михаил Ломоносов, который выработал определенные характеристики стиля.
Окончательно процесс формирования завершился в XIX веке и был сопряжен с деятельностью крупных ученых. Сегодня стиль научных работ имеет ряд признаков, которые позволяют легко выделять его среди других стилей русского языка:
- Логичность — все части текста имеют строгую последовательность и заканчиваются выводом. Предложения связываются повторяющими существительными и указательными местоимениями. Также на последовательное изложение указывают наречия, союзы, вводные слова.
- Точность — все слова применяются только в прямом смысле. Широко используется терминология. Ключевые фразы могут многократно повторяться.
- Объективность — описываются результаты экспериментов и закономерности, которые были выявлены.
- Обобщенность — при написании текста автор применяет абстрактные понятия, которые практически невозможно представить, почувствовать, понять.
Обзор стилей речи, как определить стиль текста
Научный — применяется для написания диссертаций, монографий, статей и пр. Текст научного стиля легко определить. Для него характерно:
- наличие множества незнакомой терминологии;
- громоздких предложений;
- объемных абзацев (на пол страницы);
- применение массы существительных и совсем немного глаголов;
- безличность, т. е. вместо «я» — «мы».
Деловой стиль текста и официальный стиль текста совмещен в один — официально-деловой. И не зря, ведь они очень близки. Сотрудники коммерческих и государственных учреждений знают об этом не понаслышке. Все официальные документы, начиная с законов и заканчивая деловыми записками, пишутся в этом стиле.
Это язык отчетов, инструкций, накладных и т. д. Он характеризуется: отглагольными существительными, прямым порядком слов, длинными предложениями, жесткой логикой, широким использованием языковых клише и штампов, предельной точностью в изложении информации в ущерб удобства восприятия и легкости чтения.
Публицистический — встречается в журналах, газетах, статьях в общественных блогах, новостных сайтах и других СМИ. Его особенность — твердая нацеленность на результат: подача информации, которая будет воздействовать на мировоззрение большого числа людей и влиять на их отношение к общественным делам и проблемам.
Текст публицистического стиля часто состоит из отвлеченных слов и понятий, имеющих большое политическое, нравственное или общественное значение. Например, такие слова и фразы как прогресс, свобода слова, патриотизм, развитие и мн. др. Также ему свойственны: образность, логичная подача информации, призывы к действию, оценки и насыщенность эмоциями.
Художественный — богат на экспрессивно-эмоциональную лексику. Опознать художественный стиль текста просто: множество метафор и сравнений, наличие оттеночных слов (жаргонных, устаревших, ругательных), необычная авторская позиция, легкие для восприятия предложения.
Разговорный — встречается в повседневном живом общении. При желании автора установить более тесный контакт со своими читателями, этот стиль используется в письменной речи. Он часто встречается в продающих текстах, заметках соцсетей, личных заметках в блоге и др.
Текст разговорного стиля отличается ярко выраженной экспрессией, красочностью, живой речью, высокой субъективностью и оценочностью, неполными предложениями, разговорными и просторечными словами и оборотами, повторами. А иногда даже ненормативной лексикой.
Разговорный стиль
Разговорный стиль – это, прежде всего, стиль нашего повседневного общения. Традиционно его принято характеризовать как стиль диалога и стиль устной речи, хотя он используется и в письме – в личной переписке и в личных дневниках. Более того, с развитием интернета (в частности, с появлением блогов, социальных сетей, форумов) стало очевидно, что разговорный стиль является стилем письма ничуть не в меньшей мере, чем стили книжные. Как бы то ни было, говорим ли мы об устной или письменной речи, основная функция разговорного стиля – это общение. Он всегда используется в неофициальной обстановке, и говорящие непосредственно участвуют в коммуникации. Следовательно, разговорному стилю присущи спонтанность, непринуждённость, отсутствие чёткой структуры и логики изложения, перестройка речи на ходу, терпимость собеседников в отношении ошибок, эмоциональность.
Что касается лексики, то для разговорного стиля характерно использование большого числа общеупотребительных и нейтральных слов. Поскольку он чаще всего используется при обсуждении бытовых ситуаций, то в нём преобладает конкретная лексика: автобус, магазин, колбаса, посуда, диван. Также ему присуще наличие так называемой разговорной и просторечной лексики: билетёрша, водила, тухлятина, шаромыжник. Эмоциональность речи создаётся за счёт использования большого количества слов с суффиксами, имеющими значение ласкательности, неодобрения, уменьшения, преувеличения: котик, мамочка, солнышко, дурачок, громадина, гадёныш. Также для разговорного стиля является вполне приемлемым употребление ненормативной лексики. Кроме того, в нём часто используются идиоматические выражения, пословицы, поговорки, присказки. Помимо этого, в нём преобладают местоимения: «Так оно и есть, А этот что тут делает?» Также в нём присутствует много частиц и междометий, которые заполняют паузы в речи: ну, вот, ведь, ага, ух. В целом, можно сказать, что для разговорного стиля характерна лексическая избыточность, которая выражается в наличии повторов и необязательных с точки зрения смысла слов: «Ну, мне очень-очень нужно!, Этот твой ухажёр новый опять звонил».
В синтаксическом плане, в разговорном стиле преобладают простые предложения. Сложные предложения или предложения, осложнённые использованием причастных и деепричастных оборотов, встречаются крайне редко. Зато часто употребляются эллиптические и односложные предложения: «Кофе? – Мне без сахара, Пойдёшь? – Нет». Также часто используются восклицательные и вопросительные предложения: «Отстань!», «Да ладно?!», «Вот это да!» Для разговорного стиля также характерен свободный порядок слов.
Публицистический стиль
Публицистический стиль связан, прежде всего, с общественно-политической сферой и является стилем средств массовой информации. Его основные функции – информирование, воздействие и просвещение. Он включает в себя четыре подстиля: газетно-публицистический, агитационный, официальный политико-идеологический, массово-политический. Из-за своей неоднородности и разнообразия задач публицистический стиль плохо поддаётся унифицированному описанию. Поэтому мы отметим только наиболее общие черты.
Поскольку публицистический стиль используется по преимуществу в журналистике, исследователи отмечают, что ему обязательно должны быть присущи документальная точность и логичность. Однако на практике это скорее некоторые пожелания, чем реальное положение дел: часто авторы жертвуют точностью и логичностью, чтобы произвести наибольший эффект на читателя. Неоспоримым является то, что публицистический стиль отличается оценочностью и эмоциональностью. Автор обращается к читателю не только затем, чтобы донести до него определённую информацию, но и сформировать у него некоторое отношение к этой информации.
В связи с этим особое значение приобретает форма, вид, способ подачи текста. В отличие от научного и официально-делового стилей, жанры публицистики редко имеют чётко заданную структуру. Тем не менее, в публицистике активно используются выразительные способности разделения текста на части с помощью заголовков, подзаголовков, выделения отдельных предложений крупным шрифтом и т.п. Их цель – зацепить читателя, поймать его на крючок.
По большому счёту, в публицистическом стиле употребляются все типы лексики: нейтральная, книжная, разговорная, научная, официально-деловая. Всё зависит от темы текста и его целевой аудитории. В публицистическом стиле можно отметить преобладание общественно-политической и гражданско-патетической лексики: «общественное сознание», «рыночная экономика», «вертикаль власти», «гражданское общество». Употребляются и так называемые газетизмы, которые часто встречаются в СМИ, но практически не используются в других стилях: «аграрий, оборотни в погонах, утечка мозгов, квасной патриотизм». В целях придания особой выразительности речи могут использоваться неологизмы, архаизмы, историзмы, экзотизмы. Слова часто употребляются в их расширенном значении: «политический рубеж», «география конфликта». Активно используются фразеологизмы и идиоматические выражения. В публицистическом стиле также распространены тропы: метафоры, сравнения, эпитеты, гиперболы и т.д. Нередки случаи использования языковой игры и иронии.
Что касается синтаксиса, то в публицистическом стиле присутствуют и простые, и сложные предложения. При этом в публицистическом стиле стоит избегать чрезмерного усложнения синтаксиса посредством введения многих причастных и деепричастных оборотов или придаточных предложений. Публицистический стиль стремится к лаконичности и наибольшему воздействию на читателя, поэтому для него характерны изящные синтаксические конструкции. Например, использование двоеточий и тире вместо союзов, эллиптические предложения, разбивка одного длинного предложения на несколько более коротких. Также часто используются риторические вопросы и восклицания. Если текст имеет агитационный характер, то в нём присутствуют императивы и прилагательные с модальным значением.
Заключение
Для того чтобы успешно переводить научно-технические тексты важно знать два языка и предмет, о котором идет речь в тексте. Кроме хорошего понимания особенностей научного перевода текстов, переводчик должен быть эрудированным и не лениться проверять и перепроверять каждый термин
Главное требование к переводу научных работ – это адекватность. Переводить научные статьи, диссертации, монографии по наитию нельзя
Важно точно интерпретировать факты и передать общий смысл работы
Научно-технический перевод требует от переводчика соблюдения трех правил: логичность, сжатость, ясность. К тому же, знание особенностей перевода (грамматических, лексических и стилистических) никто не отменял.